Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-포르투갈어 - nací en Italia y vivo en Trieste

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어스페인어브라질 포르투갈어루마니아어포르투갈어

제목
nací en Italia y vivo en Trieste
본문
Wille에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어 Wille에 의해서 번역되어짐

nací en Italia y vivo en Trieste.

제목
Nasci em Itália e vivo em Trieste.
번역
포르투갈어

Sweet Dreams에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

Nasci em Itália e vivo em Trieste.
이 번역물에 관한 주의사항
Ou: Nasci na Itália e vivo em Trieste.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 16일 02:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 28일 21:35

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
=> na Itália!

em Portugal,
no Brasil,
na Alemanha...

2008년 3월 28일 21:38

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Franz, pode-se usar tanto em Itália ou na Itália...

2008년 3월 28일 21:53

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Mas, se estás confuso, continua a usar como aprendeste. Eu ponho uma pequena nota por baixo do texto para a 2ª opção

2008년 3월 30일 16:44

c_crr
게시물 갯수: 1
Nasci em Itália e vivo em Trieste.

2008년 3월 30일 17:24

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Isso é o que está escrito
Votou contra porquê?

CC: c_crr

2008년 3월 30일 18:59

Leticiaj_jardim
게시물 갯수: 1
nasci na Itália e vivo em trieste

2008년 3월 30일 19:01

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Na caixa de notas sobre a tradução está lá essa opção

CC: Leticiaj_jardim

2008년 4월 1일 15:29

joner
게시물 갯수: 135
Geralmente referencias a países levam artigo, melhor usar a tradução da observação e colocar a tradução atual em seu lugar.

2008년 4월 3일 15:31

Sandra Tonholo
게시물 갯수: 2
Nasci na Itália e moro em Triste

2008년 4월 9일 20:03

Tatilequeiroz
게시물 갯수: 1
Nasci na Itália e vivo triste

2008년 4월 9일 19:43

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Ainda não devem ter percebido que na caixa de notas sobre a tradução está lá essa opção, como a segunda

2008년 4월 9일 19:45

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Nasci na Itália e vivo triste
hahahahahaha Não sabia que a Itália era tão ruim assim...kidding.

2008년 4월 10일 16:45

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
hahahahahahahahahahahahahahahahahaha

2008년 4월 12일 00:04

cleodomar
게시물 갯수: 1
nasci na italia e vivo em trieste

2008년 5월 10일 03:18

liviasantiago
게시물 갯수: 2
Para o nome "Itália", não se usa a preposição "em", mas sim "na". Dessa forma, a tradução correta seria:
Nasci na Itália e moro em Trieste.

2008년 5월 10일 22:49

jucineide
게시물 갯수: 1
o termo correto é Nasci na Italia e vivo em Trieste.

2008년 5월 16일 02:08

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Olá Sweet Dreams,

Como já quase todos os usuários registrados em cucumis tinham votado a favor desta tradução, consideramos que estava mais do que provado que ela é correta, por isso decidimos finalmente validá-la. Espero que você concorde.


2008년 5월 16일 12:07

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Concordo sim. Obrigado Lily

CC: lilian canale