Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Esperanto-English - Äœi ne estas en la tombejo

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EsperantoEnglishBrazilian Portuguese

Title
Äœi ne estas en la tombejo
Text
Submitted by Francky5591
Source language: Esperanto

Ĉu vi scias, kie estas via lasta loĝejo en la Tero? Ĝi ne estas en la tombejo. La proksima postsignaro estas tre proksima de ĉiuj. Sed ne proksima.

Title
It is not in a cemetery
Translation
English

Translated by Aneta B.
Target language: English

Do you know where your last place on earth is? It is not in a cemetery. The near track is really close to everybody. But it is not near.
Remarks about the translation
"place" or "apartment"
Last validated or edited by lilian canale - 28 June 2010 13:20





Latest messages

Author
Message

27 June 2010 13:48

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Aneta,
I don't get the last part: "The approximate track is really close to everybody. But it is not near."

Could you explain it in a different way?

27 June 2010 14:42

Aneta B.
Number of messages: 4487
Hi Lilly!
It is not easy to understand also to me, probably because it says about some spiritual reality. I think the track (way to heaven?) is some symbol of our death, so it is obviously close to us all the time, but in other sens it is far away.

27 June 2010 14:50

Aneta B.
Number of messages: 4487
"postsignaro" can be also translated "race", "sign". In Spanish it would be "rastro"

27 June 2010 14:58

lilian canale
Number of messages: 14972
We should have asked the requester to make things clear before translating, I guess...
Now, I have two translations that make no sense

27 June 2010 16:29

Aneta B.
Number of messages: 4487
I'm very sorry, Lilly. You can always ask experts for Esperanto or reject my translation, if it doesn't make sens.

27 June 2010 18:44

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Esperanto experts,

Could any of you check this translation or provide your own version as a bridge for evaluation, please?

CC: sudastelaro stevo

28 June 2010 02:28

stevo
Number of messages: 78
Äœi ne estas en la tombejo = It's not in the cemetary.

Ĉu vi scias, kie estas via lasta loĝejo en la Tero? = Do you know where the last place you'll live on Earth is?

Äœi ne estas en la tombejo. = It's not in the cemetary.

La proksima postsignaro estas tre proksima de ĉiuj. = The near track is very near to everyone.

Sed ne proksima. = But not near.

It doesn't make much sense to me either. - stevo