Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-Greek - Sono contenta che ti conosco, però ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianGreek

This translation request is "Meaning only".
Title
Sono contenta che ti conosco, però ...
Text
Submitted by spyrosbabis
Source language: Italian

Sono contenta che ti conosco, però mi dispiace che non possiamo parlare. Ho preso una traduzione per parlare con te, però è difficile. Mi piaci troppo.
Un bacio.
Remarks about the translation
Text corrected according to Maybe's suggestion. Before:
"Sono contena ceti conosco peromidispiace ce non posiama a parliareo prezo traduzione per parlare con te pero e dificle mi piaci tropo un bacio"

Title
Χαίρομαι που σε γνωρίζω
Translation
Greek

Translated by Δομνα
Target language: Greek

Χαίρομαι που σε γνωρίζω, αλλά με στεναχωρεί το ότι δεν μπορούμε να μιλήσουμε. Πήρα λεξικό για να μιλάω μαζί σου, αλλά είναι δύσκολο. Μου αρέσεις τόσο πολύ. Φιλιά.
Remarks about the translation
traduzione = μετάφραση
Last validated or edited by User10 - 10 May 2010 09:31