Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Greek-English - Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακούσματα...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GreekEnglish

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
Title
Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακούσματα...
Text
Submitted by pmpizarro
Source language: Greek

Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακούσματα...
Χαθήκαμε...Ελπίζω να είσαι καλά...Η όμορφη σου κόρη καλά;
Remarks about the translation
Before edit: "se halasane ta athinaika akousmata.....
Xathikame....Elpizo na eisai kala... H omorfi sou kori kala? "

Title
Athenian music has spoiled ...
Translation
English

Translated by thanos20
Target language: English

Athenian music has spoiled you...We have lost contact...I hope you are fine...Is your beautiful daughter ok?
Last validated or edited by lilian canale - 23 January 2010 12:46





Latest messages

Author
Message

22 January 2010 20:22

User10
Number of messages: 1173
Athenian listenings (they probably refer to the kind of music which is considered as bad-quality listenings and played in some athenian nightclubs) spoiled you (damaged you)...

23 January 2010 12:13

lilian canale
Number of messages: 14972
What about:

"Athenian music has spoiled you"?

CC: User10

23 January 2010 12:32

User10
Number of messages: 1173
Yes, I guess in the specific context we can say "Athenian music" (the music that one of them listened to while being in Athens).In general we don't refer to this kind of music as Athenian.