Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Turka - NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaTurka

Kategorio Esprimo

Titolo
NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...
Teksto
Submetigx per aydemir
Font-lingvo: Hispana

NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO DESMAYES
PORQUE YO SOY TU DIOS QUE TE ESFUERZO ..SIEMPRE
TE AYUDARE

Titolo
KORKMA
Traduko
Turka

Tradukita per ankarahastanesi
Cel-lingvo: Turka

KORKMA,ÇÜNKÜ BEN SENİNLEYİM.DEHŞETE DÜŞME ÇÜNKÜ BEN SANA GAYRET VEREN TANRINIM...SANA HER ZAMAN YARDIM EDECEĞİM.
Laste validigita aŭ redaktita de smy - 5 Januaro 2008 09:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Decembro 2007 13:27

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
ankarahastenesi, the original is written in capitals, please do the same

31 Decembro 2007 18:34

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
yardım edeceğim

2 Januaro 2008 01:39

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
..SIEMPRE TE AYUDARE
This sentence is in future tense

2 Januaro 2008 07:20

idenisenko
Nombro da afiŝoj: 113
ayudare is future tense !

2 Januaro 2008 08:33

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
ankarahastanesi, please edit the tense as people say here, then they may change their votes

4 Januaro 2008 21:54

byzancio
Nombro da afiŝoj: 15
sana her zaman yardım edeceğim