Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Albana-Angla - burri a je gjalle be qysh po kalon a je mire pash...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AlbanaAnglaBosnia lingvo

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
burri a je gjalle be qysh po kalon a je mire pash...
Teksto
Submetigx per nuha
Font-lingvo: Albana

burri a je gjalle be qysh po kalon a je mire pash zotin qka ka te re

valla spo di bre pse a po thu ti qe ka shiptar qe nuk i tutet grus pash zotin, hehehehe

qka ka te re kah po gjindesh a je ne Sarajeve a Dubrovnik a?
Rimarkoj pri la traduko
Na Albanski

Titolo
man are you alive how are you are you ok...
Traduko
Angla

Tradukita per karolinuha
Cel-lingvo: Angla

Hey Man are you alive? How are you? Are you ok? In God's name, any news at your side?

I don't know why you say that there exists an Albanian man who is not afraid of a woman,in God's name. hehehehe

Any news on your side? Where are you now? Are you in Sarajevo or Dubrovnik?
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 6 Decembro 2007 18:42