Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Angla - Lokalbefund

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaAngla

Kategorio Vorto - Sano / Medikamento

Titolo
Lokalbefund
Teksto
Submetigx per Una Smith
Font-lingvo: Germana

Lokalbefund
Rimarkoj pri la traduko
The literal translation to English is "local finding" (Google calls it "restaurant finding"), which does not convey its meaning. Usage suggests its meaning can be "initial diagnosis" or "presentation" or "presenting site" or "primary site" (when cancer). Please clarify!

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
in situ diagnosis
Traduko
Angla

Tradukita per Lila F.
Cel-lingvo: Angla

in situ diagnosis
Rimarkoj pri la traduko
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 11 Decembro 2010 14:18