Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - plz

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Taga vivo

Titolo
plz
Teksto
Submetigx per noor_iea
Font-lingvo: Turka

siz çok rahat insanlarsınız
rahatlık derken umursamazlık özellikle dini konularda çok rahatlık var sizde
ben bunu bir çok arapta görüyorum
ama biz türkler genel olarak daha dikkatliyiz bu konularda

Titolo
You are too indifferent people...
Traduko
Angla

Tradukita per Mesud2991
Cel-lingvo: Angla

You are too indifferent people, especially in religious subjects. You are quite indifferent to those subjects. I am seeing this among most of the Arabs. However, we Turks are generally more careful about these subjects.
Rimarkoj pri la traduko
In Turkish, 'rahat' could mean 'comfortable' and 'indifferent'. That's why the submitter explained it with the sentence 'rahatlık derken umursamazlık'. But I've skipped that part since there is no ambiguity in English version.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 18 Aŭgusto 2012 15:09