Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Albana-Nederlanda - Edhre ne xhaxhi na ka fol shum fjale te mira per...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AlbanaNederlanda

Kategorio Letero / Retpoŝto - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Edhre ne xhaxhi na ka fol shum fjale te mira per...
Teksto
Submetigx per stukje
Font-lingvo: Albana

Edhe ne kishim deshire qe te vije ti qe tu niheshim me shume por mos u merzit se dhe mami im keshtu si ti e ka kalu veren ne pune.xhaxhi na ka fol shum fjale te mira per ty
Rimarkoj pri la traduko
vlaams a.u.b.

Titolo
Oom heeft veel goeds over je verteld
Traduko
Nederlanda

Tradukita per WP Boogaard
Cel-lingvo: Nederlanda

Ook wij hadden je graag hier naartoe zien komen en elkaar beter leren kennen, maar maak je geen zorgen want ook mijn moeder was net als jij de hele lente druk met werk. Mijn oom heeft veel goede woorden tegen ons over jou gezegd.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 7 Decembro 2010 15:09





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Decembro 2010 14:50

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Dag WP Boogaard

Een van onze experts Albanees geeft een iets andere vertaling:

We also wanted, (you)to come (in our home) and to know each other better (to spend time together), but don't worry because my mother spent all the spring- working, just like you. My uncle said many good words to us about you

In het Nederlands zou ik daarvan maken

Ook wij hadden je graag hier naartoe (of: naar ons toe) zien komen en elkaar beter leren kennen, maar maak je geen zorgen want ook mijn moeder was net als jij de hele lente druk met werk. Mijn oom heeft veel goede woorden tegen ons over jou gezegd.

Kan je je hierin vinden? Zeg het maar als er voolgens jou iets niet klopt!
groet
Marjolein

7 Decembro 2010 14:57

WP Boogaard
Nombro da afiŝoj: 3
Hoi Marjolein,

De door jou toegestuurde vertaling is volgens mij inderdaad correct.

Groetjes,

Wim

7 Decembro 2010 15:09

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Dank je wel!
Vertaling geaccepteerd