Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



12Traduko - Germana-Turka - Wenn ich dich verlieren würde,

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaTurka

Kategorio Familiara - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Wenn ich dich verlieren würde,
Teksto
Submetigx per beyaz-yildiz
Font-lingvo: Germana

Ich weiß nicht was ich machen würde, wenn ich dich verlieren würde oder wenn du mich verletzt. Ich verliere mich wenn ich dich vor mir sehe. Meine Liebe zu dir kann ich nicht in Worte fassen. Wir haben uns gefunden. Das darf niemals enden.

Titolo
EÄŸer seni kaybedersem
Traduko
Turka

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Turka

Eğer seni kaybedersem veya beni incitirsen ne yapacağımı bilmiyorum. Seni yanımda gördüğümde kendimi kaybediyorum. Sana karşı olan sevgimi kelimelerle ifade edemiyorum. Birbirimizi bulduk. Bu asla sona ermemeli.

Laste validigita aŭ redaktita de minuet - 9 Junio 2010 23:58





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Junio 2010 10:12

dilbeste
Nombro da afiŝoj: 267
ich verliere mich wenn ich dich vor mir sehe = Seni yanimda gördügümde kendimi kaybediyorum.... sollte es heißen

Meine Liebe zu dir kann ich nicht in Worte fassen = Sana karsi olan sevgimi kelimelerle ifade edemiyorum...

8 Junio 2010 15:50

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Sevgili dilbeste,
Size katılıyorum. Dikkatsizlik etmişim.
Teşekkürler...