Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - During the ECB Trichet speech yesterday he assured the markets that Greece default is unlikely

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Klarigoj

Titolo
During the ECB Trichet speech yesterday he assured the markets that Greece default is unlikely
Teksto
Submetigx per marcosdasil
Font-lingvo: Angla

Good Morning Europe. Are we still facing problems with EURO ? Oh yes - the greece issue still a main concern in the FX markets. During the ECB Trichet speech yesterday he assured the markets that Greece default is unlikely - Would we believe that ? Highly unlikely. The Euro erased its gains as sentiment is still Weak. The next test is Greece launch of bond issue - No date yet given.

Titolo
Günaydın Avrupa
Traduko
Turka

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Turka

Günaydın Avrupa,
Biz hala EURO sorunlarıyla karşı karşıya mıyız? Oh,evet – FX piyasalarında Yunanistan sorunu hala bir temel endişe. ECB Trichet dünkü konuşmasında piyasaları, Yunanistanın temerrüte düşmesinin ihtimal dâhilinde olmadığı konusunda ikna etti. Buna inanacak mıyız? Oldukça olanaksız. Duyarlılık bakımından hala zayıf EURO kendi kazanımlarını sildi.Bir sonraki test, Yunanistan tahvilinin piyasaya sürülmesidir- Henüz tarih verilmedi.
Rimarkoj pri la traduko
FX Market: Foreign Exchange Market: Döviz piyasası
ECB: European Central Bank: Avrupa Birliği Merkez Bankası
Laste validigita aŭ redaktita de cheesecake - 15 Majo 2010 13:53





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Aprilo 2010 00:45

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Would we believe that ? Highly unlikely. ->
"Buna inanır mıyız/inanacak mıyız? Oldukça ihtimal dışı/olanaksız."

The Euro erased its gains as sentiment is still Weak.->
"Duyarlılık/Hassaslık (?) hala zayıf/yetersiz olduğu için Euro (kendi) kazanımlarını sildi."

19 Aprilo 2010 14:40

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Teşekkürler...

28 Aprilo 2010 19:45

minuet
Nombro da afiŝoj: 298
Merhaba cheesecake ve merdogan,

Aşağıdakileri en azından açıklamalar kısmına eklemek iyi olabilir:

FX Market: Foreign Exchange Market: Döviz piyasası
ECB: European Central Bank: Avrupa Birliği Merkez Bankası

ECB Trichet de Avrupa Birliği Merkez Bankası'ndan Trichet oluyor dolayısıyla. AMB'den Trichet desek?



4 Majo 2010 06:54

aydin1
Nombro da afiŝoj: 33
FX = foreign exchange