Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Germana - Имаше доста забавления особено вечер. Правеха се...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraGermana

Titolo
Имаше доста забавления особено вечер. Правеха се...
Teksto
Submetigx per desi__91
Font-lingvo: Bulgara

Имаше доста забавления особено вечер. Правеха се страхотни танци във водата до изгрев слънце. Аз и семейството ми посетихми едни от музейте в града.Първо оттидохме до музея за препарирани животни. Беше много хубаво и приятно след това отидохме и в останалите. Снимах ме се и си запазихме красиви спомени. Друга емоция през лятото беше турнето във град Видин.Очаквах го с нетърпение и имах големи очаквания. След края на турнето очакваниятя ми се оправдаха напълно.

Titolo
Besonders abends...
Traduko
Germana

Tradukita per nevena-77
Cel-lingvo: Germana

Besonders abends gab es viele Unterhaltungsangebote. Bis Sonnenaufgang wurden Tänze im Wasser aufgeführt. Ich und meine Familie haben einige der Museen in der Stadt besucht. Zuerst sind wir ins Museum für präparierte Tiere gegangen. Es war sehr interessant und angenehm. Danach sind wir auch in andere Museen gegangen. Wir haben uns fotografiert, um die schönen Erinnerungen festzuhalten. Ein anderes schönes Erlebnis des Sommers war der Stadtrundgang in Vidin. Ich hatte ihn voller Ungeduld erwartet und meine großen Erwartungen wurden ganz erfüllt.
Laste validigita aŭ redaktita de Rodrigues - 1 Februaro 2010 21:23