Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Angla-Turka - öncelik

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Esprimo - Ludoj

Titolo
öncelik
Teksto
Submetigx per Sigarasekicilmez
Font-lingvo: Angla

Go for a walk : Nothing beats a stroll around the block in the fresh air when you're feeling down and out. And it's good for your health as well! Probably the safest, most reliable way of living a healthy life there is. As long as you don't get hit by a bus that is.

Titolo
Bir yürüyüşe çık!
Traduko
Turka

Tradukita per quest-ce que cest
Cel-lingvo: Turka

Bir yürüyüşe çık: Moralin bozukken, hiçbir şey temiz havada, blokların çevresinde dolanmaktan daha iyi değildir. Ayrıca bu sağlığın için de iyidir. Sağlıklı bir yaşam sürmenin muhtemelen en güvenilir ve emniyetli yolu budur. Bir otobüs çarpmadığı sürece...
Rimarkoj pri la traduko
Block: İngilizce'de iki cadde arasındaki binalardan oluşan bölümlere verilen ad. Bu nedenle, türkçe'deki apartman ya a blok ile tam olarak örtüşmüyor ama yerini tutacak bir kelime de bulamadım.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 21 Februaro 2009 23:06