Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - Erkekler şaraba benzer.Geçen yıllar kötülüklerini...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFranca

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Erkekler şaraba benzer.Geçen yıllar kötülüklerini...
Teksto
Submetigx per ambivalent
Font-lingvo: Turka

-Erkekler şaraba benzer.Geçen yıllar kötülüklerini ekşitir,iyiliklerini olgunlaştırır!
-İnsanlar doğuştan eşittirler,ama bunu sonuna kadar sürdüremezler.
-Duran saatler bile 24 saatte iki kere gerçeği söyler.
-Ne kadar bilirsen bil, söylediklerin karşındakinin anlayabildiği kadardır.
-Farkı farkeden farklıdır
Rimarkoj pri la traduko
Fransa Fransızcası

Titolo
...
Traduko
Franca

Tradukita per 44hazal44
Cel-lingvo: Franca

-Les hommes sont comme le vin. Les années passées aigrissent leurs indignités, perfectionnent leurs bienveillances!
-Les humains sont égaux de naissance, mais ils ne peuvent pas faire durer cela jusqu'à la fin.
-Même les horloges arrêtées disent deux fois la vérité en 24 heures.
-Aie autant de connaissances que tu veux, ce que tu dis est au niveau de la compréhension de la personne à laquelle tu parles.
-Celui(celle) qui différencie la différence est différent(e).
Rimarkoj pri la traduko
Je n'ai pas trouvé l'équivalent exact de "ne kadar bilirsen bil" mais la signification est quand meme juste("aie autant de onnaissances que tu veux")
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 11 Junio 2008 23:32