Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Turka - lo sono in pace cor meum lo sono in pace vide cor...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaTurka

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
lo sono in pace cor meum lo sono in pace vide cor...
Teksto
Submetigx per fresya
Font-lingvo: Italia

lo sono in pace

Titolo
ben huzur içindeyim
Traduko
Turka

Tradukita per ankarahastanesi
Cel-lingvo: Turka

ben huzur içindeyim
Laste validigita aŭ redaktita de smy - 2 Februaro 2008 12:16





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Januaro 2008 15:44

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
the original translation before edits:
"ben barış içindeyim"


"ben huzur içindeyim" daha doğru olurdu sanki

29 Januaro 2008 06:36

kizilmaske
Nombro da afiŝoj: 3
Huzur icindeyim, huzurluyum daha yakin. Turkcede baris icindeyim diye ifade yok zaten, gozden gecirmenizi tavsiye ederim.

1 Februaro 2008 15:51

ankarahastanesi
Nombro da afiŝoj: 29
evet,'huzur' daha uygun

1 Februaro 2008 16:10

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Hello Xini! Could you tell if the source says "I am in peace"?

CC: Xini

1 Februaro 2008 19:15

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655