Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Hébreu - Ricardo Botshkis (tradução do meu nome para o...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienHébreuArabe

Catégorie Phrase

Titre
Ricardo Botshkis (tradução do meu nome para o...
Texte
Proposé par Ricardo Botshkis
Langue de départ: Portuguais brésilien

Ricardo Botshkis (tradução do meu nome para o hebraico)

"Só Deus poderá me julgar" (tradução para o hebraico)
Commentaires pour la traduction
Estou procurando essas traduções para q eu faça uma tatoo...essa frase significa muito p mim...agradeço desde já!!!

Titre
ריקרדו בוטשקיס
Traduction
Hébreu

Traduit par MrNiceGuy
Langue d'arrivée: Hébreu

ריקרדו בוטשקיס (תרגום שמי לעברית)
"רק אלוהים יוכל לשפוט אותי" (תרגום לעברית)
Dernière édition ou validation par ittaihen - 27 Octobre 2007 23:57





Derniers messages

Auteur
Message

30 Juillet 2007 23:18

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hello, MrNiceGuy, welcome to cucumis.org! I hope you're enjoying the site, and I see you can read a lot of languages! congratulations!

As you may not know, because you're a newcomer here, the requester didn't know too well how to let his text be translated, as he put text and comments in the text frame, when he should have typed : "(tradução do meu nome para o hebraico)" and "(tradução para o hebraico)" in the comments frame, under the text frame, and left only "Ricardo Botshkis" and "Só Deus poderá me julgar" in the text frame.

So, next time you'll see some members did this kind of error, please could you use the poll "I want an admin to check the page", so that one admin can edit and clean up a little bit the translation request?

Thanks a lot, cheers!