Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Heprea - Ricardo Botshkis (tradução do meu nome para o...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliHepreaArabia

Kategoria Lause

Otsikko
Ricardo Botshkis (tradução do meu nome para o...
Teksti
Lähettäjä Ricardo Botshkis
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Ricardo Botshkis (tradução do meu nome para o hebraico)

"Só Deus poderá me julgar" (tradução para o hebraico)
Huomioita käännöksestä
Estou procurando essas traduções para q eu faça uma tatoo...essa frase significa muito p mim...agradeço desde já!!!

Otsikko
ריקרדו בוטשקיס
Käännös
Heprea

Kääntäjä MrNiceGuy
Kohdekieli: Heprea

ריקרדו בוטשקיס (תרגום שמי לעברית)
"רק אלוהים יוכל לשפוט אותי" (תרגום לעברית)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ittaihen - 27 Lokakuu 2007 23:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Heinäkuu 2007 23:18

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hello, MrNiceGuy, welcome to cucumis.org! I hope you're enjoying the site, and I see you can read a lot of languages! congratulations!

As you may not know, because you're a newcomer here, the requester didn't know too well how to let his text be translated, as he put text and comments in the text frame, when he should have typed : "(tradução do meu nome para o hebraico)" and "(tradução para o hebraico)" in the comments frame, under the text frame, and left only "Ricardo Botshkis" and "Só Deus poderá me julgar" in the text frame.

So, next time you'll see some members did this kind of error, please could you use the poll "I want an admin to check the page", so that one admin can edit and clean up a little bit the translation request?

Thanks a lot, cheers!