Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Néerlandais-Français - Mijn Papa, alles wat echt is Remarks about the...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NéerlandaisFrançaisAnglais

Catégorie Pensées - Amour / Amitié

Titre
Mijn Papa, alles wat echt is Remarks about the...
Texte
Proposé par irini
Langue de départ: Néerlandais

Mijn Papa, alles wat echt is


Het is niet echt een goed lopende zin, maar het is een stukje uit een afscheidsbrief. De nadruk ligt in deze zin op het woordje 'echt', niet op het woordje 'is'.
Alvast bedankt!

Titre
Papa, tout ce qui est "vrai"...
Traduction
Français

Traduit par CocoT
Langue d'arrivée: Français

Papa, tout ce qui est "vrai"...

La phrase n'est pas même une phrase complète, mais un fragment d'une lettre d'adieu. L'accent est placé dans cette phrase sur le mot "echt/vrai", pas sur le mot "is/est"

Merci d'avance
Commentaires pour la traduction
- "echt" peut-être traduit de beaucoup de manières différentes et visiblement, la forme du fragment très court rend les choses difficiles... D'autres sens possibles, donc: "pur", "authentique", "véritable"...
- La note insiste sur le fait que "echt" doit être mis en valeur. À nouveau, sur un bout de phrase si courte, je ne vois pas comment cela est possible (si ce n'est en plaçant entre guillemets comme je l'ai fait, peut-être)
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 2 Mars 2007 11:01