Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Grec - Passagem biblica

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienGrec

Catégorie Phrase

Titre
Passagem biblica
Texte
Proposé par Rejane
Langue de départ: Portuguais brésilien

...Mas livrai-nos do mal.Amém.
(Mateus 6:13)
Commentaires pour la traduction
Em hebraico existem duas traduções diferentes sobre esta mesma passagem bíblica.Uma pedindo para livrar de um mal vindouro e outra para livrar de um mal já existente.Não sei se em greco existe esta mesma variação.

Titre
Βιβλικό απόσπασμα
Traduction
Grec

Traduit par irini
Langue d'arrivée: Grec

ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ
Commentaires pour la traduction
1. if the aspirated characters do not appear
αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.

2. because of the wording "but free us from the evil" there is only one form.
Dernière édition ou validation par Rejane - 14 Septembre 2006 23:36