Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - sevgili kay, ben Türkiyeden Mehmet Emin beni...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisItalien

Catégorie Phrase - Vie quotidienne

Titre
sevgili kay, ben Türkiyeden Mehmet Emin beni...
Texte
Proposé par meg_4216
Langue de départ: Turc

sevgili kay,
ben Türkiyeden Mehmet Emin
beni hatırladın mı bilemiyorum ama ben seni hiç bir zaman unutamadım,ve yine senin o güzel yüzünü facabook'ta görünce çok mutlu oldum.inanırmısın seninle geçirdiğim o 2 günü hala unutamadım.o akşam yemeğini,Singapur sokaklarında elele gezmeyi dün gibi yaşamışım sanki ve hala sakladığım birşeyde daha var seninle birlikte çektirdiğimiz fotoğraf.İnan bana bir fırsatını bulsam hemen Singapura gelmek isterim.Artık seni bulmuşken kaybetmek istemiyorum.

Titre
Dear Kay,I'm M. E. from Turkey.I ...
Traduction
Anglais

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Anglais

Dear Kay,
I'm M. E. from Turkey.
I don't know if you remember me, but I have never been able to forget you and when I saw again your beautiful face on facebook I was very happy. I've never forgotten those two days we spent together, the dinner, the walk hand in hand in the streets of Singapore, it seems that it was yesterday, do you believe it? Moreover I still keep the photographs we took together. Believe me, if I find an occasion, I want to come to Singapore immediately. Now that I have found you, I don't want to lose you anymore.
Commentaires pour la traduction
<name abbrev.>
Dernière édition ou validation par lilian canale - 9 Février 2009 16:52





Derniers messages

Auteur
Message

8 Février 2009 23:15

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Miss,

Good work!
I'd just suggest to change one of those "I have never been able to..." they are too close in the text and makes it sound repetitive. A few corrections in the same line:
What about:
"I've never forgotten those two days we spent (...) hand in hand (holding hands) (...) it seems that it was yesterday, ..."?

What do you think?


8 Février 2009 23:02

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Thank you Lilian, I've done edits according to your suggestion.

8 Février 2009 23:06

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I've also edited
" I'm still keeping the photographs we have taken together" to:
" I still keep the photographs we took together"

8 Février 2009 23:31

merdogan
Nombre de messages: 3769
I'm M.E from...

9 Février 2009 11:44

minuet
Nombre de messages: 298
Hi, turkishmiss. There is only one photograph according to the text.