Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Espagnol - Nu vreau să crezi că nu te mai iubesc, din contra...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainEspagnol

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Nu vreau să crezi că nu te mai iubesc, din contra...
Texte
Proposé par bamba49
Langue de départ: Roumain

Nu vreau să crezi că nu te mai iubesc, din contra, eşti tot ce mi-am dorit de la viaţă, dar, te rog, crede-mă că îmi este tare greu să te împart cu ea, nu suport să ştiu că o atingi, că o săruţi, nu pot....Te vreau numai pentru mine, şi de aceea am luat decizia asta. Te pup dulce aşa cum eşti tu...dar să nu uiţi că orice aş face, tot pe tine te iubesc şi numai alături de tine sunt fericită!!!!
Commentaires pour la traduction
Edited with small fonts and diacritics/Freya

Titre
No quiero que pienses que no te amo, al contrario...
Traduction
Espagnol

Traduit par Freya
Langue d'arrivée: Espagnol

No quiero que pienses que no te amo, al contrario, eres todo lo que he deseado en la vida, pero por favor, créeme que es muy difícil para mí compartirte con ella, no soporto saber que la tocas, que la besas, no puedo...te quiero sólo para mí y por eso he tomado esta decisión, besos dulces así como eres tú...pero no te olvides que qualquier cosa que haga, es a ti a quién sigo amando y sólo contigo estoy feliz !!!!
Commentaires pour la traduction
te pup dulce = te beso dulcemente, pero no sé si se puede decir así en español, si es uzual esta expresión.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 2 Mai 2008 01:02





Derniers messages

Auteur
Message

27 Avril 2008 21:44

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hola Freya, la traducción está óptima, sólo he hecho unos pequeños ajustes.
Dime...¿en la primera frase podría cambiarse "creas" por "pienses" sin cambiar el sentido del original?
Porque en español cairía mejor.
"No quiero que pienses que no te amo..."

¿Qué te parece?

28 Avril 2008 09:26

Freya
Nombre de messages: 1910
sí, puede ser cambiado.