Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Ucrainiană-Engleză - Не грузись з вищенаписаного

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: UcrainianăEnglezăItaliană

Titlu
Не грузись з вищенаписаного
Text
Înscris de alleross77
Limba sursă: Ucrainiană

Мась , ти ж знаэш - мены потрыбны орыэнтири ы цылы ы в особистому житты теж. Працювати аби працювати і заробляти гроші і бачити світ мені не цікаво)
Не грузись з вищенаписаного )

Titlu
Don't care yourself about mentioned above
Traducerea
Engleză

Tradus de Masher
Limba ţintă: Engleză

Мась, you know, I need objectives and purposes in my private life too. I'm not interested in working just for the sake of working, making money and seeing the world. Don't let the above bother you.
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 17 Februarie 2014 14:21





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Februarie 2014 10:19

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Hi Masher

The first part sounds fine. As for the second part, the English doesn't quite seem to make sense. How is this suggestion?

I'm not interested in working just for the sake of working, but rather to make money and see the world. Don't you care about/aren't you interested in that?

Please let me know what you think of this suggestion because I don't understand Ukrainian; I can only correct the English text, I don't know if my suggestions represent the meaning of the original text. As soon as the English text makes sense, I can set a poll to see what other users think of the translation. Thank you!

14 Februarie 2014 12:26

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
No reply

I have edited according to my earlier suggestion.
The original translation read:

Kitty, you know, I need objectives and purposes not only in my life in general but also in my private life. I'm not interested in working, as long is to work, make money and see the world. Don't care yourself about mentioned above.

17 Februarie 2014 06:22

Siberia
Numărul mesajelor scrise: 611
Hi Lein,

I'd say the literal translation should be:

M. (the name), you know I need objectives and purposes in my private life too (as well). I'm not interested in working just for the sake of working, making money and seeing the world. Don't be bothered by the written above (like don't be loaded up with this rambling).




17 Februarie 2014 09:28

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Thanks Siberia

I will have a look at this when I have some time.