Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Bulgară - Εντελώς τυχαία συναντηθήκαμε Μέσα στη νύχτα...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăBulgară

Titlu
Εντελώς τυχαία συναντηθήκαμε Μέσα στη νύχτα...
Text
Înscris de mariapop
Limba sursă: Greacă

Εντελώς τυχαία συναντηθήκαμε
Μέσα στη νύχτα ξαφνικά
Εντελώς τυχαία καρδιο χτυπήσαμε
Μετά απο χρόνια ξανά
Και σε κοιτάζω, και με κοιτάζεις
Και σ αγκαλιάζω και μ αγκαλιάζεις
Εντελώς τυχαία ξανά ανταμώσαμε
Στου φθινοπώρου τη βροχή
Εντελώς τυχαία ξανά ματώσαμε
Κάπια παλιά μας πληγή
Και σε κοιτάζω, και με κοιτάζεις
Και σ αγκαλιάζω και μ αγκαλιάζεις
Αμηχανία, αμηχανία
Να μ'αγαπάς, να σ'αγαπώ

Titlu
Напълно случайно се срещнахме...
Traducerea
Bulgară

Tradus de galka
Limba ţintă: Bulgară

Напълно случайно се срещнахме
Изведнъж в нощта
Напълно случайно затуптяха сърцата ни
Отново след години
И те гледам, и ме гледаш
И те прегръщам, и ме прегръщаш
Напълно случайно отново се срещнахме
В дъжда на пролетта
Напълно случайно отново разкървавихме
Някоя наша стара рана
И те гледам, и ме гледаш
И те прегръщам, и ме прегръщаш
Неловкост, неловкост
Да ме обичаш, да те обичам
Validat sau editat ultima dată de către ViaLuminosa - 13 Iunie 2010 23:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Mai 2010 18:23

galka
Numărul mesajelor scrise: 567
По-удачно е да се каже „Неловко е, неловко е“, вместо „Неловкост, неловкост“!