Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



20Traducerea - Turcă-Engleză - TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Titlu
TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
Text
Înscris de hwo-8
Limba sursă: Turcă

Tuğbaçik! Tatli kara prenses, bu ne vefa? Hic sesin cikmiyo iyimisin? Iyi pazarlar.
Observaţii despre traducere
SMS

Titlu
Tuğbaçik! Sweet dark princess,
Traducerea
Engleză

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Engleză

Tuğbaçik! Sweet dark princess, what kind of loyalty is that? You don’t say anything, Are you OK? Have a good Sunday.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 25 Octombrie 2008 02:57





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Octombrie 2008 12:25

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
You missed "iyimisin ?" !

19 Octombrie 2008 12:28

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Thank you Lenab, is it ok now?

19 Octombrie 2008 12:35

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Looks fine to me!
Maybe I would have used "never" instead of "don't". But the meaning is still the same.

22 Octombrie 2008 17:38

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Tuğbaçik! ????

22 Octombrie 2008 17:47

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
I saw 'Tuğbaçik!' often used as a nickname in forums