Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Inglés - Liz och Dave besökte Indien första gÃ¥ngen för...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoInglés

Categoría Ficción / Historia - Diversiòn / Viajes

Título
Liz och Dave besökte Indien första gången för...
Texto
Propuesto por betty_boop
Idioma de origen: Sueco

Liz och Dave besökte Indien första gången för tolv år sedan. De anlände till Delhi Airport och insåg med en gång att det var otroligt hett i det här landet. Det andra som överraskade dem var alla människor. Det var så fullt med överallt att de kände sig illa till mods. Ibland var de till och med lite rädda för att bli rånade. Men de flesta människorna var vänliga och hjälpsamma. Det var inte alls svårt att få hjälp att hitta vägen till närmaste hotell eller busstation. .
Nota acerca de la traducción
gärna brittisk engelska, tack!

Título
Liz and Dave visited India...
Traducción
Inglés

Traducido por houtari
Idioma de destino: Inglés

Liz and Dave visited India for the first time twelve years ago. They arrived at Delhi Airport and realized instantly that this country was extremely hot. The other thing that surprised them was all the people. It was so crowded everywhere that they felt uncomfortable. Sometimes they even felt a bit afraid of being robbed. But most people were friendly and helpful. It wasn't at all hard to get help to find the way to the nearest hotel or bus station.
Última validación o corrección por IanMegill2 - 19 Octubre 2007 12:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Octubre 2007 10:42

pias
Cantidad de envíos: 8113
Good translation in general except one smal misspelling: arived -arrived

18 Octubre 2007 12:26

houtari
Cantidad de envíos: 15
I've now corrected the meantioned misspelling. btw. small is spelled with two l's. :-)

18 Octubre 2007 12:29

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
hehe

18 Octubre 2007 12:33

pias
Cantidad de envíos: 8113
oops...Yes, you are right ...
Guess I´m not a good speller

18 Octubre 2007 17:02

Bhatarsaigh
Cantidad de envíos: 253
"THE other thing" instead of "one other thing" and "it was so crowded EVERYWHERE"