Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Francés - Var det det det det betydde.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoFrancésInglésPortugués brasileñoItalianoFinésNeerlandésLatínAlemán

Título
Var det det det det betydde.
Texto
Propuesto por Porfyhr
Idioma de origen: Sueco

Var det det det det betydde.
Nota acerca de la traducción
A challenge to deal with for everyone interested in swedish and translations.

Título
Était-ce ce qu'il signifiait?
Traducción
Francés

Traducido por Cisa
Idioma de destino: Francés

Celui-là, était-ce ce qu´il signifiait?
Última validación o corrección por Francky5591 - 5 Agosto 2007 10:39





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Agosto 2007 13:08

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Ou bien encore :
"Celui-là, était-ce ce qu'il signifiait?"

4 Agosto 2007 13:44

Cisa
Cantidad de envíos: 765
Thanks Francky, I´ve corrected it.

4 Agosto 2007 14:03

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
You're welcome, yours was correct as well, you know,I just wrote down the "orthodox" form of it, which wants verb to be in first before subject at the interrogative form. This looks quite weird writen, when it is spoken it doesn't sound that weird, as the two "ce" are merged and it sounds like a long "ss">>("été-ss ce"