Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Serbio-Alemán - ljubav prema tebi ni opsesija ni strast...prolaznost

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoSerbioBosnioAlemán

Categoría Expresión - Amore / Amistad

Título
ljubav prema tebi ni opsesija ni strast...prolaznost
Texto
Propuesto por lilli
Idioma de origen: Serbio Traducido por barbi

Ljubav prema tebi nije ni opsesija, ni strast....
nije ni nesto prolazno, veruj mi. Sta sve mogu da uradim za tebe, iako smo daleko. Jos kad bi bili zajedno, kad bi bila pored mene, samo zamisli. Sta sve ne bih dala samo da te vidim srećnu. Valjda vec verujes u moju ljubav. Od sada imam samo jedan cilj, da budeš srećna.Sa mnom ili bez mene.Nadam se da cu biti pored tebe. Za tvoju srecu sve cu da uradim, dajem ti rec. Dovoljno je samo da se tvoje lice kao ruza uvek smeje.Šta sve ne bih dao.

Título
Die Liebe zu dir ist weder Besessenheit noch Leidenschaft ... Vergänglichkeit
Traducción
Alemán

Traducido por NjL
Idioma de destino: Alemán

Die Liebe zu dir ist weder Besessenheit noch Leidenschaft...
Sie ist auch nicht etwas Vergängliches, glaube mir. Du siehst doch, was ich alles für dich machen kann, obwohl wir weit voneinander entfernt sind. Denk daran, wie es sein wird, wenn wir doch zusammen sind, wenn du bei mir bist. Was würde ich nicht alles geben nur um dich glücklich zu sehen. Wahrscheinlich glaubst du schon an meine Liebe. Von jetzt an habe ich nur ein Ziel, dass du glücklich bist. Mit mir oder ohne mich. Ich hoffe, dass ich neben dir sein werde. Für dein Glück werde ich alles tun, ich gebe dir mein Wort. Es genügt, dass dein Gesicht wie eine Rose strahlt. Was würde ich nicht alles geben.
Última validación o corrección por Rumo - 11 Julio 2007 20:02





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Junio 2007 13:15

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
sen görüyorsun işte uzakta olsak senin için neler yapabileceğimi.birde yanımda olduğunu,beraber olduğumuzu düşün bir.

Was kann ich alles tun, obwohl wir so weit voneinander entfernt sind. Und auch wenn wir zusammen wären, wenn sie neben mir wäre, denk nur. --> Du siehst doch, was ich alles für dich machen kann, obwohl wir weit voneinander entfernt sind. Denk daran, wie es sein wird, wenn wir doch zusammen sind, wenn du bei mir bist.

An sonsten ist alles richtig.

Ãœbrigens kann ich das Serbische nicht lesen - ich habe meine Korrekturen vom Originel gemacht.