Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Latín - Romans 8:38-39

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésLatínHebreo

Categoría Expresión

Título
Romans 8:38-39
Texto
Propuesto por xPaperthinheart
Idioma de origen: Inglés

"For I am convinced that neither death nor life,neither angels nor demons,neither the present nor the future,nor any powers,neither height nor depth,nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of god"
Nota acerca de la traducción
It's a verse ( romans 8:38-39)of the new international version of the bible. New Testament

Título
Romans 8, 38-39
Traducción
Latín

Traducido por frajofu
Idioma de destino: Latín

38 certus sum enim quia neque mors neque vita neque angeli neque principatus neque instantia neque futura neque fortitudines

39 neque altitudo neque profundum neque creatura alia poterit nos separare a caritate Dei quae est in Christo Iesu Domino nostro
Nota acerca de la traducción
latin-bible.
Última validación o corrección por Francky5591 - 14 Enero 2007 20:53





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Enero 2007 20:31

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
They seem having forgoten Jesus Christ in the English version...

14 Enero 2007 20:34

frajofu
Cantidad de envíos: 98
this is right, but this is the originally text of the vulgate-bible (latin).

14 Enero 2007 20:40

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Yes, but to equilibrate the text, it should be added in the English version. I'll see if I can edit it.

14 Enero 2007 20:45

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
uh, it seems that actually this text is already published as it is, no mention is done for Jesus Christ in this definitive version, so that it would be wise to adapt the Latin version to the required translation, it will give : "neque altitudo neque profundum neque creatura alia poterit nos separare a caritate Dei "...

14 Enero 2007 20:47

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
or rather : "nos a caritate Dei separare", if we want to respect the Latin syntax...

14 Enero 2007 20:48

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
And there is nothing that forbides us to add the complete text in the comments, what do you think?

14 Enero 2007 20:53

frajofu
Cantidad de envíos: 98
good idea!