Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Klingon - ProszÄ™ odznaczyć poniższe punkty?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésEspañolItalianoÁrabePortuguésPortugués brasileñoNeerlandésGriegoChino simplificadoRusoBúlgaroTurcoCatalánAlemánRumanoHebreoJaponésSuecoSerbioAlbanésLituanoChinoPolacoDanésChecoEsperantoFinésHúngaroCroataNoruegoEstonioCoreanoFaroésEslovacoPersaIslandésKurdoAfrikaansHindúTailandésNepalíEslovenoVietnamitaUrdu
Traducciones solicitadas: IrlandésKlingon

Título
Proszę odznaczyć poniższe punkty?
Traducción
Polaco-Klingon
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Polaco

Czy mógłbyś wybrać spośród poniższych punktów?
Nota acerca de la traducción
would be good if we could know the context of this sentence. I assume it's for some kind of a form so it was translated like for a form purpose.
19 Septiembre 2006 22:17