Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Griego antiguo-Portugués brasileño - Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12
Texto
Propuesto por
Wallace Teles dos Santos
Idioma de origen: Griego antiguo
διδάσκειν δὲ γυναικὶ οá½Îº á¼Ï€Î¹Ï„ÏÎπω οá½Î´á½² αá½Î¸ÎµÎ½Ï„εῖν ἀνδÏός ἀλλ' εἶναι á¼Î½ ἡσυχίᾳ.
Nota acerca de la traducción
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".
Título
1 Timóteo 2:12
Traducción
Portugués brasileño
Traducido por
Lizzzz
Idioma de destino: Portugués brasileño
Não permito a uma mulher ensinar ou ter autoridade sobre um homem; ao contrário, ela deve permanecer calada.
Nota acerca de la traducción
Bridge by User10:
"I don't permit a woman to teach or to have authority over man; rather she is to remain quiet."
Última validación o corrección por
lilian canale
- 14 Enero 2010 10:41
Último mensaje
Autor
Mensaje
3 Enero 2010 23:38
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Olá Lizzzz,
Apenas um par de sugestões:
Não permito
a
uma mulher
permanecer
calada
(em silêncio)
3 Enero 2010 23:58
Lizzzz
Cantidad de envíos: 234
Modificarei, muito obrigada