Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Latín - nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoInglésLatín

Título
nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
Texto
Propuesto por tgumieri13
Idioma de origen: Portugués brasileño

...nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal...
Nota acerca de la traducción
Trecho da oração de São Jorge para tatuagem.

Título
... ne cogitationes quidem
Traducción
Latín

Traducido por Efylove
Idioma de destino: Latín

... opus est ne cogitationes quidem me laedere.
Nota acerca de la traducción
Bridge for evaluation by Lilian:

...and not even thoughts they have to do any harm to me.
Última validación o corrección por Aneta B. - 29 Septiembre 2009 17:54





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Septiembre 2009 11:41

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Efee,
debent = should

Could you, please, use more appropriate word here?

29 Septiembre 2009 13:28

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
Why "debent" = "should"?

29 Septiembre 2009 13:45

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
These are main meanings, Efee:

debent: (they) should, (they)are obligated.

they have to: (eis) opus est, or (eis) necesse est.

Compare:
Homini necesse est mori - A man has to die.


p.s. I'm sorry if I am tiring...

29 Septiembre 2009 17:54

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
It's perfect now. ACI was very needed here! Bravo!