Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Alemán - till älsklingen

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoSerbioItalianoAlemán

Título
till älsklingen
Texto
Propuesto por lilli
Idioma de origen: Sueco

Jag älskar dig. Och jag vill leva med dig, du är den underbaraste jag vet. Jag vill aldrig skilljas ifrån dig. du är mitt allt

Título
Ich liebe dich...
Traducción
Alemán

Traducido por peterbald
Idioma de destino: Alemán

Ich liebe dich. Und ich möchte mit dir leben, du bist die wundervollste Frau, die ich kenne. Ich will nicht, dass wir uns jemals trennen. Du bist mein Ein und Alles.
Nota acerca de la traducción
Ich vermute, es ist die Rede über eine Frau. Wenn der Text sich an einen Mann richtet, dann mit "... du bist der wundervollste Mann, den ich kenne" ersetzen... oder "... du bist der wundervollste Mensch, denn ich kenne", dann ist es neutral.
Última validación o corrección por italo07 - 20 Febrero 2009 12:35