Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Búlgaro - That's the most important thing!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésBúlgaro

Categoría Coloquial - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
That's the most important thing!
Texto
Propuesto por XX1
Idioma de origen: Inglés

That's the most important thing! Sorry if I wasn't like you wanted, sorry if I hurt you. What happened is difficult to forget, I know. I hope you'll forgive me. I make mistakes, but I love you, really, madly, deeply. I'd like to dream together with you, without discussions. Forgive me, sweetie!
Nota acerca de la traducción
Text corrected <Lilian>
Before:
"That's the most important thing!Sorry I wasn't like you wanted,sorry if I hurted you.What is happened it's difficult to forget i know.I hope you'll forgive me.Also if I always wrong,I love you,really,madly,deeply.I'd like to dream together with you,without discussions.Sorry me sweetie!"

Título
Това е най-важното нещо!
Traducción
Búlgaro

Traducido por ViaLuminosa
Idioma de destino: Búlgaro

Това е най-важното нещо! Съжалявам, че не бях това, което искаше, съжалявам, ако съм те наранил. Трудно е да се забрави случилото се, знам. Надявам се, че ще ми простиш. Също така, аз правя много грешки, но те обичам, истински, лудо, дълбоко. Бих искал да мечтая заедно с теб, без разправии/спорове. Извини ме, миличко!
Última validación o corrección por ViaLuminosa - 18 Febrero 2009 18:25





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Febrero 2009 16:44

XX1
Cantidad de envíos: 2
about the incorrect part: I'd want to change it with:

[I do many mistakes yes, but],I love you...

thank you very much!

18 Febrero 2009 16:53

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi iceman89, actually there are some other incorrect parts in your original text in English. It should have been corrected before released for translation, but I guess ViaLuminosa was faster than the admins

@Via, I'm correcting the original and you may have to adapt the translation later, OK?

CC: XX1

18 Febrero 2009 16:59

XX1
Cantidad de envíos: 2
thank you very much, lilian, you're kind!

18 Febrero 2009 18:23

ViaLuminosa
Cantidad de envíos: 1116
Always prompt, Lili...