Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Alemán - Buenos días mi amor, hoy me levanté apasionado por...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoEspañolAlemán

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Buenos días mi amor, hoy me levanté apasionado por...
Texto
Propuesto por kellia
Idioma de origen: Español Traducido por acuario

Buenos días mi amor, hoy me levanté enamorado de ti, espero que tengas un buen día y que me añores a mí también. Besos

Título
Guten Morgen mein Schatz!
Traducción
Alemán

Traducido por mimarspre
Idioma de destino: Alemán

Guten Morgen mein Schatz! Ich bin heute in dich verliebt aufgestanden. Ich wünsche dir einen schönen Tag und hoffe, dass du auch mich vermisst. Küsschen
Nota acerca de la traducción
1. „Mi amor“ heißt wortwörtlich eigentlich „meine Liebe „ aber ich bin der Meinung, dass es ziemlich kitschig klingt, zumindest für deutsche Ohren, deswegen habe ich das Wort „Schatz“ genommen, da es in so einem Gespräch üblicherweiser und fast immer vorkommt.

2. Ich weiß , dieses „ich hoffe“ steht nirgendwo aber ich denke, dass es irgendwie besser klingt :o)
Última validación o corrección por italo07 - 24 Octubre 2008 17:39





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Octubre 2008 17:10

italo07
Cantidad de envíos: 1474
Ich hoffe, dass du einen schönen TAg hast und dass du dich auch nach mir sehnst.

21 Octubre 2008 18:56

mimarspre
Cantidad de envíos: 55
Hmm, ich weiß nicht Italo, Sehnsucht? Sich sehnen? Die Bedeutung geht mehr Richtung "anhelar", "añorar", und obwohl "sich sehnen" in diesem Rahmen als poetisches Synonym für "vermissen" gilt, kommt es mir trotzdem ein bissle kitschig vor. Sonst sind sowohl deine Satzstruktur als auch meine beide richtig. Das Gleiche in zwei Versionen.

Ich danke dir trotzdem :o)

21 Octubre 2008 19:24

italo07
Cantidad de envíos: 1474
Der Satz soll ja kitschig sein hehehe...Sie steht auf, bzw. wacht auf und sie ist in ihn verliebt kitsch pur

Ich meine ja nicht, dass deine Ãœbersetzung falsch sei.

21 Octubre 2008 20:32

mimarspre
Cantidad de envíos: 55
ja, da gebe ich dir recht :o)

Ich glaube ich gehöre nicht gerade zum romantischen Typ :oP Ich bin eher pragmatisch :oP .

Ãœbrigens wie kriege ich die Emoticons hin? . LG Milagro

21 Octubre 2008 20:42

italo07
Cantidad de envíos: 1474
Wenn du eine Nachricht eingibst, klick auf "Nachricht schreiben", dann öffnet sihc ein Fenster mit Smilies.

21 Octubre 2008 20:52

mimarspre
Cantidad de envíos: 55
ähhh? Ich sehe kein Fenster ... hmmm, aber Ich glaube, dass es an meinem Browser liegt (Firefo :o( . Ich danke dir trotzdem, du bist ein echter Schatz. LG Milagro

21 Octubre 2008 21:15

mimarspre
Cantidad de envíos: 55
Aaallles Klar!!!! Ich danke dir!!! jetzt habe ich verstanden wie gesagt, du bist ein echter Schatz Vielen vielen vielen Dank!!!

21 Octubre 2008 21:54

italo07
Cantidad de envíos: 1474