Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Finés-Español - Kytät on Natsisikoja

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FinésInglésFrancésEspañolPortugués brasileñoPortugués

Categoría Canciòn

Título
Kytät on Natsisikoja
Texto
Propuesto por ééé
Idioma de origen: Finés

Kytät on Natsisikoja
Nota acerca de la traducción
British or American English. Spelling corrected/Maribel 080906

Título
Los policías son cerdos nazis.
Traducción
Español

Traducido por pirulito
Idioma de destino: Español

Los policías son cerdos nazis.
Última validación o corrección por lilian canale - 12 Septiembre 2008 02:31





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Septiembre 2008 16:33

filippa
Cantidad de envíos: 4
El sentido se acerca mucho, sin embargo pienso que: Son hijos bastardos de nazis.

11 Septiembre 2008 18:10

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
No estoy traduciendo del inglés, "sikoja" es una forma plural de "sika" que significa "cerdo".

Hay un comentario mío a la traducción inglesa.

12 Septiembre 2008 00:58

kedamaian
Cantidad de envíos: 359
Não sei se há um termo para "polícias" em calão espanhol. Se houver é ele que deve constar. O resto está perfeito.

12 Septiembre 2008 01:55

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
Hay algunos términos coloquiales para "policía", pero en general son regionalismos: "poli" (en España), "tombo" (en Colombia, Ecuador y Venezuela) "cana" (en Argentina), "paco" (en Chile), o bien "tira" (en México).

12 Septiembre 2008 02:00

sofibu
Cantidad de envíos: 109
que te parece "los pacos"???

CC: pirulito

12 Septiembre 2008 02:04

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
Se usa sólo en Chile.