Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



20Traducción - Portugués brasileño-Inglés - Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoGriegoAlemánChino simplificadoFrancésItalianoInglés

Categoría Oración

Título
Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho ...
Texto
Propuesto por matess20
Idioma de origen: Portugués brasileño

"Não tenho tudo que amo, mas amo tudo que tenho"

Charles Chaplin

Título
Charles Chaplin's quote
Traducción
Inglés

Traducido por matess20
Idioma de destino: Inglés

I do not have everything I love, but I love everything I have.
Nota acerca de la traducción
I prefered to use "love" and not "like" but you can correct if it's not right.
Última validación o corrección por lilian canale - 23 Mayo 2008 21:48





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Mayo 2008 01:46

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi matess20,

"love" is fine, but I'd use simply "have" instead of "possess" (my personal choice). But "possess" is correct anyway.

What do you think?