Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Serbio-Francés - Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioFrancés

Categoría Ensayo - Niños y adolescentes

Título
Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi...
Texto
Propuesto por mici.palcica
Idioma de origen: Serbio

Ćao, Tanja. Ja sam u Parizu vec 5 dana. Ovde mi je divno. Pariz je prelep grad, oduševljena sam. Svako vece uživam u šetnji kraj Sene. To je nešto najlepše u ovom gradu. Pariz je grad koji odiše lepotom. Upoznala sam puno ljudi. Parižani su jako zanimljivi i fini. Znamenitosti ovog grada su očaravajuće. Ne znam šta je lepše i sjajnije, Ajfelova kula, Notrdam, most Aleksandra III... Sve je divno. Ostala bih ovde zauvek.
Pozdrav iz Pariza.
Nota acerca de la traducción
Tekst je potreban za skolski cas... prevod na francuski iz Francuske

Título
Amitiés de Paris
Traducción
Francés

Traducido por jurodivi
Idioma de destino: Francés

Salut, Tanja. Je suis à Paris depuis cinq jours. C'est merveilleux ici. Paris est une ville adorable, j'en suis enchantée. Chaque soir j'aime me promener le long de la Seine. C'est quelque chose de très beau dans cette ville. Paris est une ville qui respire la beauté. J'ai rencontré beaucoup de monde. Les Parisiens sont très intéressants. Les monuments de cette ville sont magnifiques. Je ne sais pas ce qui est le plus admirable, le plus éclatant: la Tour Eiffel, Notre-Dame ou bien le pont d'Alexandre III... Tout est formidable. Je resterais ici pour toujours.
Amitiés de Paris.
Última validación o corrección por Francky5591 - 4 Abril 2008 19:03





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Abril 2008 14:01

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Maskiiii, or cinderellaaa! could you please help me to evaluate this one?

4 Abril 2008 14:02

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
forgot to "cc"...

CC: Cinderella Maski

4 Abril 2008 14:10

jurodivi
Cantidad de envíos: 3
Malheureusement, j'ai omis deux phrases, à ce que je vois.

"J'ai rencontré beaucoup de monde. Les Parisiens sont très intéressants."

Il faut placer ces deux phrases entre "Paris est une ville qui respire la beauté" et "Ses monuments sont magnifiques".

Désolé encore une fois,

Merci pour le renseignement,
à bientôt

Jurodivi

4 Abril 2008 14:32

Maski
Cantidad de envíos: 326
What Jurodivi said, other than that it's all correct

4 Abril 2008 15:21

Cinderella
Cantidad de envíos: 773
Sorry Francky, I don't speak French

4 Abril 2008 19:06

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Merci beaucoup Maski! Je valide cette traduction, j'ai rajouté les deux phreases oubliées par Jurodivi.
Thanks having answered, Cinderella, I should have known you didn't speak French...