Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Búlgaro - sevme sevsinler

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoBúlgaro

Categoría Explicaciones - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
sevme sevsinler
Texto
Propuesto por margo_g
Idioma de origen: Turco

sevme sevsinler deger versinler,aldanma-aldat degerini bilsin ler....
derdimi hic,kimseye deyemiyorum,böyle alim yazim silemiyorum,bana sarhos varsin desinler neden ictigimi bende bilemiyorum....

Título
Не обичай, за да те обичат
Traducción
Búlgaro

Traducido por raykogueorguiev
Idioma de destino: Búlgaro

Не обичай, за да те обичат и уважават, не се излъгвай, а лъжи - стойността ти да признаят...
Мъката си на никого не казвам, така съдбата си не изтривам; ако случайно съм пиян и ме питат защо съм пил... аз същo не бих разбрал защо...

Última validación o corrección por ViaLuminosa - 3 Abril 2008 09:01





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Abril 2008 19:13

raykogueorguiev
Cantidad de envíos: 244
Възможно е да не съм преведел точно "..alim yazim .."
ще пусна тази част за превод на английски.

2 Abril 2008 16:23

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
Çevirinin tamamında anlam bozukluğu var, yani türkçe metindeki anlam, çeviride verilememiş. Örneğin, sadece ilk cümleyi ele alalım: 'Sevme,(ki)sevsinler,değer versinler; aldanma-aldat,(ki)değerini bilsinler...'
daha net anlaşılabilsin diye,(ki)'yi özellikle belirttim
Çeviri şu şekilde olmalı:
'ne obi4ay, za da te
obi4at i uvajavat; ne se izlıgvay - (a)lıji, za da te pretsenyavat...'

2 Abril 2008 18:48

raykogueorguiev
Cantidad de envíos: 244
ok !! it's true. Thank's

2 Abril 2008 22:51

ViaLuminosa
Cantidad de envíos: 1116
Какво се има предвид с "не се излъгвай, а лъжи"???

3 Abril 2008 14:35

raykogueorguiev
Cantidad de envíos: 244
..не се излъгвай а лъжи.. = ..не допускай да те лъжат но лъжи ти..


3 Abril 2008 15:14

ViaLuminosa
Cantidad de envíos: 1116
Да, да, разбрах и затова го валидизирах.