Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Anglès - Sai cosa vorrei?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Italià

Categoria Literatura - Amor / Amistat

Títol
Sai cosa vorrei?
Text
Enviat per goldenglish
Idioma orígen: Italià

Sai cosa vorrei? Incontrarti tra un’ora sulla scalinata di piazza di spagna senza ancora conoscerti. Trovare dentro di me l’anima audace di venirti a parlare mentre sei con il tuo gruppo di amiche e amici. Scoprirti tra loro. Intrattenerne con dinsinvolta maestria dieci, per avere la tua attenzione. E sorridere, e vederti sorridere. E poi prendere con un abile pretesto il tuo numero, come in un gioco di prestigio. Convincerti sommariamente e sottoradar ad uscire e scoprirti di nuovo, come la prima volta. Baciarti distrattamente per desiderio sottopelle scoprendo la tua impacciagine iniziale, sbattendo con le mie labbra sulle tue serrate. Sui tuoi denti stretti, defilati. E poi scoprirti a letto indomabile, assoluta. Baciarti ancora, tutta la notte.

Atenció, aquesta traducció encara no ha estat avaluada per un expert, pot estar malament.
Títol
Do you know what I'd like?
Traducció
Anglès

Traduït per julievegan
Idioma destí: Anglès

Do you know what I'd like? To meet you in an hour on the Spanish Steps without even knowing you.
To find within me the courage to come and talk to you while you are with your group of male and female friends. To seek you out amongst them.

To entertain you effortlessly with ten different skills to attract your attention. And to smile and to see you smile. And then to take your number under some suitable pretext such as a magic trick. To convince you quickly and subtly to go out with me and then to discover you again, as if it was the first time.

To kiss you like mad for my body longs to feel your first embrace, to feel my lips close on your lips. Your neat, straight teeth. And then to find you in bed, resplendent, absolute. To kiss you again and again, all night long ...
16 Setembre 2015 19:19