Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Portuguès brasiler - ne var ? çagla degilim lan bas git sövcem simdi...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcPortuguès brasiler

Categoria Xat

Títol
ne var ? çagla degilim lan bas git sövcem simdi...
Text
Enviat per niceboy12
Idioma orígen: Turc

Ne var ?
Çağla değilim.

Git !
Söveceğim şimdi !
Anlamazsan anlama !
Senin için bir de İngilizce konuşmaya mı çalışayım ?
Notes sobre la traducció
Palavras de um bate-papo a ordem de algumas palavras pode ta incorreta porque eu salvei aleatorio. mas apos a tradução eu vou entender.

Títol
O que é isso?
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per Lizzzz
Idioma destí: Portuguès brasiler

O que importa?
Eu não sou a Çağla.

Saia!
Eu vou lhe xingar agora!
Se você não entende, azar o seu!
Será que eu vou ter que falar em inglês com você?
Notes sobre la traducció
Literalmente "Anlamazsan anlama" significa "se você não entende, não entenda"
Darrera validació o edició per lilian canale - 13 Octubre 2010 16:52





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Agost 2010 19:21

Lizzzz
Nombre de missatges: 234
It's a lot of loose sentences without diacritics.

19 Agost 2010 21:01

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Thanks Lizzzz

Hi Turkish experts Could you check this request?



CC: handyy minuet Sunnybebek 44hazal44 cheesecake

20 Agost 2010 13:02

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Done.

20 Agost 2010 14:03

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Thanks hazal

20 Agost 2010 16:53

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
You're welcome.

3 Octubre 2010 00:03

barok
Nombre de missatges: 105
I think, "Senin için bir de İngilizce konuşmaya mı çalışayım ?" may be translated as "Será que eu vou tentar falar em Inglês por você?"

10 Octubre 2010 14:12

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi hazal,
Could you provide a bridge for evaluation, please?

Thanks in advance.

13 Octubre 2010 16:33

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Hi,

Here is a "meaning only" translation into English:

"What's the matter ?
I am not Çağla.

Go (away) !
I'm going to swear (at you) now !
I don't care if you don't understand !
And shall I try to speak English for you ?"