Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Suec - Olá, meu bem. Não consigo ler seu ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerSuec

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

Títol
Olá, meu bem. Não consigo ler seu ...
Text
Enviat per Kent1966
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Olá, meu bem. Não consigo ler seus emails, entendo muito pouco. Se você conseguir traduzir para mim, eu agradeço. Você não ligou mais para o meu telefone. Sinto falta disso. Estou voltando a trabalhar no Barbarela. As coisas aqui não vão muito bem. Aguardo notícias urgente, volte logo.
Beijos,
Jeniffer, sua brasileirinha.
Notes sobre la traducció
Diacritics edited <Lilian>

Títol
Hej, kära.
Traducció
Suec

Traduït per casper tavernello
Idioma destí: Suec

Hej kära. Jag kan inte läsa dina mail. Jag förstår för lite. Om du får dem översatta för mig så kommer jag att bli tacksam. Du ringer mig inte längre. Jag saknar det. Jag kommer att arbeta i Barbarela igen. Läget här är inte så bra. Jag väntar på att höra av dig snarast. Kom tillbaka snart.
Kyss,
Jeniffer, din lilla brasse.
Darrera validació o edició per pias - 9 Maig 2010 19:49





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Maig 2010 17:15

pias
Nombre de missatges: 8113
Originalöversättning:
Hej, kära. Jag kan inte läsa dina mail. Jag förstår för lite. Om du får översätta dem för mig så kommer jag att bli tacksam. Du ringade inte mig längre. Jag kommer att arbeta i Barbarela igen. Läget här är inte så bra. Jag väntar på att höra av dig snarast. Kom tillbaka snart.
Kyss,
Jeniffer, din liten brasse.


Hej

Har gjort några små korr. före omröstningen. Säg till om du inte håller med.

6 Maig 2010 17:44

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"Sinto falta disso" var inte översatt.

6 Maig 2010 21:50

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
tror jag.

CC: pias