Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Grec - Entstehen dem Kind durch sein Arbeits- oder...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyGrec

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Entstehen dem Kind durch sein Arbeits- oder...
Text
Enviat per steffiel
Idioma orígen: Alemany

Entstehen dem Kind durch sein Arbeits- oder Ausbildungsverhältnis besondere Kosten (z. B. Fahrtkosten für Wege zwischen Wohnung und Arbeits- oder Ausbildungsstätte, Kosten für Arbeitsmittel wie Berufskleidung oder Werkzeuge, Studiengebühren usw.), werden diese Kosten bei der Ermittlung der Einkünfte berücksichtigt. Von der Familienkasse wird hierzu ein Betrag in Höhe von .... Euro von den steuerpflichtigen Einnahmen abgezogen.

Títol
Προκύπτουν γιά το παιδί μέσω της εργασίας του η...
Traducció
Grec

Traduït per Tsirigoti L. Anastasia
Idioma destí: Grec

Μέσω της εργασίας του ή της εκπαίδευσης του προκύπτουν για το παιδί ιδιαίτερα έξοδα (πχ. μετάβασης για διαδρομές μεταξύ της κατοικίας και της εργασίας του, έξοδα για εξοπλισμό ή φόρμα εργασίας ή εργαλεία, τέλη σπουδών κλπ.). Αυτά τα έξοδα θα ληφθούν υπόψη μετά τήν εξακρίβωση των εισοδημάτων. Το Τμήμα Υπηρεσιών για τα Παιδιά και την Οικογένεια θα αφαιρέσει γι'αυτά ένα ποσό στο ύψος...ευρώ από τα φορολογήσιμα έσοδα.
Darrera validació o edició per User10 - 18 Gener 2010 18:25





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Gener 2010 17:23

User10
Nombre de missatges: 1173
Hi!

Could you please tell me if this is the meaning of the text?

"Work or education related expenses concerning the child emerge (e.g. for transportation between his/her residence and his/her workplace, expenses for equipment, work clothes or tools, tuition fees etc.). These expenses will be considered after the determination of incomes. An amount of...euro will be detracted from the family benefit, from the taxable incomes."

(Does the last sentence imply that the family benefit is considered as taxable income?)



CC: nevena-77 Rodrigues

18 Gener 2010 17:52

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
the "Familienkasse" is The Department for Child and Family Services from the German Government.

"Family benefit" is wrong translated.

the last sentence means, that this department detract an amount of X € from the income liable to tax.

May I've helped here?

18 Gener 2010 18:13

User10
Nombre de missatges: 1173
Now I understand...Thank you very much, Rodrigues