Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsCastellàGrecItalià

Categoria Vida quotidiana - Amor / Amistat

Títol
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...
Text
Enviat per mor
Idioma orígen: Turc

eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?

beni sev .

Títol
loveme
Traducció
Anglès

Traduït per handyy
Idioma destí: Anglès

If you love me, will you let me know that?

Love me!
Darrera validació o edició per lilian canale - 13 Octubre 2008 13:41





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Octubre 2008 18:09

Rise
Nombre de missatges: 126
Hi

There is a little deviation from the meaning in the second part of the first sentence.

It would be better to say "you will let me know that?" or "are you going to let me know that?" or another future expression. Because, it expresses a request as it stands now.