Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Bosni-Neerlandès - Armano ti si osoba koju najvise zelim kraj sebe?...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BosniNeerlandès

Categoria Explicacions

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Armano ti si osoba koju najvise zelim kraj sebe?...
Text
Enviat per bonzai1212
Idioma orígen: Bosni

Armano ti si osoba koju najvise zelim kraj sebe?

Zdravo draga, kaki si? sta radis? Ljubim te, volim te

Títol
Armano jij bent de persoon die ik het liefst aan mijn zijde wil...
Traducció
Neerlandès

Traduït per Sofija_86
Idioma destí: Neerlandès

Armano jij bent de persoon die ik het liefst aan mijn zijde wil...

Hallo lieverd, hoe gaat het? Wat ben je aan het doen? Ik kus je, ik hou van je
Notes sobre la traducció
In het Servisch zeggen ze ik kus je, maar in Nederland zeggen wij meestal Kusjes, aan het einde van bericht/telefoontje
Darrera validació o edició per Lein - 29 Agost 2008 14:25