Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Neerlandès - ErkeÄŸin bakmakla yükümlü olduÄŸu kimseler var mı?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcNeerlandès

Categoria Expressió

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Erkeğin bakmakla yükümlü olduğu kimseler var mı?
Text
Enviat per Jane31
Idioma orígen: Turc

Erkeğin bakmakla yükümlü olduğu kimseler var mı?
Notes sobre la traducció
Felemenkçe

Títol
Heeft de man personen ten laste?
Traducció
Neerlandès

Traduït per kfeto
Idioma destí: Neerlandès

Heeft de man personen ten laste?
Darrera validació o edició per Lein - 20 Agost 2008 17:27





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Agost 2008 18:54

Lein
Nombre de missatges: 3389
hoi kfeto,

uit interesse: betekent dit iets als 'heeft de man mensen die financieel van hem afhankelijk zijn'?
Ik heb op vakantie gewerkt aan mijn Vlaams (echt!) maar er blijven zinnen die je zo tijdens het eten niet tegekomt...

4 Agost 2008 23:52

kfeto
Nombre de missatges: 953
yep, personenen ten laste is de term hier in vlaanderen, die op officiele documenten, wetten en derg wordt gebezigd

18 Agost 2008 11:41

Lein
Nombre de missatges: 3389
Serba or Figen Kirci, Could I have a bridge for the evaluation please?
Thank you!

CC: serba FIGEN KIRCI

20 Agost 2008 18:00

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Hi Lein,
I think it's :
Does the man have people who are dependent on him.

20 Agost 2008 18:03

Lein
Nombre de missatges: 3389
Thanks very much, turkishmiss!
Translation validated