Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Anglès - Evelyn

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsÀrab

Títol
Evelyn
Text a traduir
Enviat per evynha
Idioma orígen: Anglès

Evelyn
Notes sobre la traducció
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Darrera edició per Bamsa - 7 Desembre 2010 21:23





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Gener 2008 18:57

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Once more - a name....

14 Gener 2008 21:50

dramati
Nombre de missatges: 972
I think it should be rejected since it could be looked up in any on-line dictionary. It is so simple...why bother us. But if she must:
It is an English surname the Norman French/German female name Aveline, meaning "little bird

14 Gener 2008 22:07

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi Evynha

When sending your request to be translated on this page, you checked a series of check boxes corresponding to the terms of use of Cucumis.org. One of the rules clearly expressed is:

"We (translators) don't like translations of names. We will remove most of the requests unless you give us enough comments about which kind of translation you wish (sound, meaning, ...), and where you searched (specialized sites or books) before submitting your translation request here."

Your translation request has been removed for being in disagreement with the rule mentioned above.

Starting October 2007, we have begun deleting all name translation requests, because the community has insisted on the fact that names are not translated. At the very most, there is something we like to call transliteration (that is, transferring from one system of writing to another).

This decision has been taken in response to the astronomical quantity of name "translation" requests, which have managed to annoy us.

Finally, since this is a site for translations and not for transliterations, we reserve our right, according to our own criteria, to only translate requests which present some kind of linguistic interest.


Kindest regards
Bises
Tantine