Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Bułgarski - хумор

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiBułgarski

Kategoria Myśli - Humor

Tytuł
хумор
Tekst
Wprowadzone przez puma_sexy
Język źródłowy: Turecki

Merveciğim, bu ayakkabılar İslam’da haramdır; boyu uzun gösterir. Erkekler baktığında şehvetlenir. Evde eşinin yanında tamam. Maalesef ayakkabıların da namusu gitti, masum ayakkabılar giyin lütfen.
Uwagi na temat tłumaczenia
Before edits: merve cim, bu ayakkabilar islamda haramdir, boyu uzun gösterir. Erkekler baktiginda sehvetlenir. Evde esiyin yaninda tamam. Maalesef ayakkabilarinda namusu gitti, masum ayakkabilar giyin lütfen.

Bridge by Mesud2991: Little Merve, these shoes are forbidden in Islam by virtue of making you taller and tending to whet men’s sexual appetite when they look. It is okay when you are at home beside your husband. Unfortunately, there is no decent shoe left; please wear innocent shoes.

Tytuł
хумор
Tłumaczenie
Bułgarski

Tłumaczone przez FIGEN KIRCI
Język docelowy: Bułgarski

Мила ми Мерве, тези обувки са забранени от Исляма, с тях изглеждаш по-висока. Kато те видят, мъжете могат да изпитат силно желание към теб. Когато си у дома с мъжa ти няма проблеми. За съжaление, не останаха благоприлични обувки. Моля, носете прилични обувки.
Uwagi na temat tłumaczenia
Така смятам, че този тeкст е взет от някаква карикатурa.
*По-точният превод за обръщението е ‘Мервенце’, също както е ‘Миленче’ за Милена, но аз предпочетох да преведа като ‘мила Мерве’.
**Ислам’а=> Исламската религия
**Буквалният смисъл на ‘boyu uzun gösterir’ е ‘показва ръста по-дълъг (отколкото е)’, превела cъм го като ‘с тях изглеждаш по-висока на ръст’, а може да се каже и ‘правят те да изглеждаш по-висока’.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ViaLuminosa - 16 Wrzesień 2012 23:14