Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Hiszpański - Modet är livets sanna mÃ¥tt

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiHiszpański

Kategoria Literatura

Tytuł
Modet är livets sanna mått
Tekst
Wprowadzone przez jpablorg
Język źródłowy: Szwedzki

Modet är livets sanna mått
Uwagi na temat tłumaczenia
Texto cita tomada del Filósofo Kierkegaard.

Tytuł
El coraje es la única medida de la vida.
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Hiszpański

El coraje es la única medida de la vida.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bridge by Pia: "Courage is life's only measure"
Thanks Pia.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 7 Listopad 2011 13:01





Ostatni Post

Autor
Post

4 Listopad 2011 22:41

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Pia, could you check the bridge I've built from the translation?

Thanks in advance

CC: pias

4 Listopad 2011 23:53

jpablorg
Liczba postów: 1
I don't understand you. What do you mean by 'the bridge'?

5 Listopad 2011 09:58

pias
Liczba postów: 8113
'Modet' could be translated as: 'The fashion' or 'Courage' (def. form). But since he was a religious Thinker-philosoph I would guess it refers to the later!! A literal translation would be: "Courage is the true measure of life.".. but if you check the net it's often translated as: “Courage is life's only measure.”

jpablorg: "bridge" = the little note under the translation (in English)

5 Listopad 2011 10:36

lilian canale
Liczba postów: 14972
Thanks, Pia. That makes more sense

CC: pias