Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Turecki - mesage

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiTurecki

Kategoria Myśli

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
mesage
Tekst
Wprowadzone przez ozgur05
Język źródłowy: Włoski

che cosa mi sta succedendo
una tenerezza che io non ho provato mai
Lo so che mi sto innamorando ma non ho il coraggio di confesserla neanche me

Tytuł
mesaj
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez delvin
Język docelowy: Turecki

Neler oluyor bana ?
Daha önce hiç tecrübe etmediğim bir sevgi.
Aşık olduğumu biliyorum ama bunu kendime bile itiraf edecek cesaretim yok.
Uwagi na temat tłumaczenia
'sevgi' veya 'ÅŸefkat duygusu'
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez 44hazal44 - 7 Lipiec 2009 13:28





Ostatni Post

Autor
Post

7 Lipiec 2009 01:27

44hazal44
Liczba postów: 1148
Delvin,
'provare' sanırım Fransızca 'éprouver' gibi ve 'éprouver'nin tam Türkçe karşılığını bulmak zor, 'hissetmediğim' yerine 'duymadığım' desek daha doğru olmaz mı ?

7 Lipiec 2009 10:49

delvin
Liczba postów: 103
yani aslında "provare" deneyimlemek tecrübe etmek olarak kullanılır genelde ama hissetmek anlamı da var. daha önce deneyimlemediğim hissetmediğim bir sevgi .."feel" anlamında kullanmadım aslında..
öyleyse

"daha önce hiç tecrübe etmediğim bir sevgi" diyelim

7 Lipiec 2009 13:29

44hazal44
Liczba postów: 1148
Tamamdır.