Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rosyjski-Angielski - vimitie, vibritie.. a gde devchenki?)

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiWłoskiAngielski

Kategoria Potoczny język - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
vimitie, vibritie.. a gde devchenki?)
Tekst
Wprowadzone przez balane
Język źródłowy: Rosyjski

vimitie, vibritie.. a gde devchenki?)

Tytuł
We are washed and shaved... but where are the girls?
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Guzel_R
Język docelowy: Angielski

We are washed and shaved... but where are the girls?
Uwagi na temat tłumaczenia
The original text is Russian, not Ukrainian.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 2 Wrzesień 2008 19:30





Ostatni Post

Autor
Post

20 Sierpień 2008 13:37

Voice_M
Liczba postów: 33
Це повідомлення написане не українською, а російською мовою. Прошу звернути увагу.

20 Sierpień 2008 14:21

goncin
Liczba postów: 3706
Voice_M,

Messages addressed to admins must be written in English, please.

CC: Voice_M

22 Sierpień 2008 14:46

Voice_M
Liczba postów: 33
You've understood me right. Not Ukkrainian, but Russian. Thank You.

27 Sierpień 2008 16:29

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Guzel,

What about "bathed" instead of "washed"?

27 Sierpień 2008 16:44

Guzel_R
Liczba postów: 225
Bathed and washed are synonyms.
Russian word "вымытый" means was "cleaned by water", so "washed" is closer to the context because it has the same meaning.